繁体
但布莱恩不需要尊敬,他最需要的事物和尊敬毫无关联。
-----正文-----
布莱恩的日子过得稀疏平常,就是翻译东西、再者写点什幺。
该说学者们的日子一向如此。
“我注意到你用了些描述秘法仪式的名词,堪称精准。”老学士用完好的那只眼睛扫过面前的纸张,“可我还没教过你,在真知女神的荣光外,只有施法者用这些词。”
“成为学者之前,我曾学习过一点法术的知识。”
布莱恩说这话前刚和另一个学者为某种草药的用途争论了一路,对方在高谈论阔的方面倔强又难缠,他这会儿的声音还不太稳。
莫斯学士没再追问,他从书卷下抽出一张纸递布莱恩。
“国王的回复直接寄给了你父亲,这是新斯坎管理者给你的解释。”
北方国王拒绝了驱逐令。
自由地的统治方式对北方人来说多少有些奇怪,他们认为没有王室统治的城邦和水在冬天不会结冰一样不可想象,哪怕一份由城邦执政官与领主共同发起的外交辞令,即使这两者在地位上等同有建制的君王,北方国王还是毫不客气地拒绝了要求。
按照学城已经公开流传的消息,是德鲁伊在以塞
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.1redbook.com
(>人<;)